Profil de zhuoyang中国加油 - Mcdull的游子吟PhotosBlogListesPlus Outils Aide
11 avril

流浪在海外的儿女们

转载一片文章,叫做《谨以此文献给像我一样流浪在海外的儿女们》。麻木的心灵总会有那么一点的触动。想家,想家。

Commentaires (8)

Veuillez patienter...
Le commentaire entré est trop long. Raccourcissez-le.
Vous n'avez rien entré. Réessayez.
Il est actuellement impossible d'ajouter votre commentaire. Réessayez plus tard.
Pour ajouter un commentaire, tu dois avoir l'autorisation de tes parents. Demander l'autorisation
Tes parents ont désactivé les commentaires.
Il est actuellement impossible de supprimer votre commentaire. Réessayez plus tard.
Vous avez dépassé le nombre maximal de commentaires qu'il est possible d'envoyer le même jour. Réessayez dans 24 heures.
Votre compte a pu laisser les commentaires désactivés parce que nos systèmes indiquent que vous risquez d'arroser d'autres utilisateurs de messages. Si vous pensez que votre compte a été désactivé par erreur, contactez l'assistance en ligne de Windows Live.
Effectuez la vérification de sécurité ci-dessous pour finaliser l'envoi de votre commentaire.
Les caractères entrés pour la vérification de sécurité doivent correspondre à ceux de l'image ou du fichier audio.

Pour ajouter un commentaire, connectez-vous avec votre identifiant Windows Live ID (si vous utilisez Messenger ou Xbox LIVE, vous avez un identifiant Windows Live ID). Connectez-vous


Vous n'avez pas d'identifiant Windows Live ID ? Inscrivez-vous

Allycia Liua écrit :
想家中看到想家的文字,5555~~~~~
23 Avr.
Image de Anonyme
BlackRussia2 a écrit :
看第一段 那么短

我已经难受了
17 Oct.
Image de Anonyme
eugene a écrit :
好像哭哎~
14 Juin
Image de Anonyme
其实我还好 a écrit :
我也想哭,真的很想,特别是这一段当我老了。那上面的一个个的请字让我的心一颤一颤的,请,多温柔的字眼,这是我们该做的,却换来了一个请字。这伟大的母爱,居然能让义务变成请求,做为儿子,还能有什么言语。
麦兜哥哥,你真是个好人,真的。孝为先,而这些孝在母亲眼里,无非就只有几句重复的话和关切的眼神,我都觉得母亲只是为了我们而活着。麦兜哥哥,真的,以后不要再打断老人的话了。
麦兜哥哥,早点回来看母亲吧。
祝伯母身体健康。伯母有你这样的儿子,一定会觉得骄傲的,很骄傲的。
14 Juin
Image de Anonyme
qiqi_zh a écrit :
想哭,年少的我们为了追求自己的梦想而远走,蓦然回首,却发现错过了那段和亲人相聚的重要时光。可惜的同时却想知道这到底是不是人生的一部分?
13 Avr.
Image de Anonyme
jianping.pan a écrit :
连我这样在北京的人都会时不时想家,更何况你呢? 长大了,平时总是太多的关注自己身边的生活,其实在远方至少还有父母在挂念着我们。

btw: 我新申请了一个blog 唉 水木真的就成为囦困吧:(
11 Avr.
Image de Anonyme
Yaya_irene a écrit :
这篇文章真得很感人。让我都有些愧疚了。好像现在想的都是回家吃好吃的,买漂亮衣服,和朋友玩。却忘了最重要的是陪陪父母。那种子欲养而亲不侍的恐惧又一浪浪的袭来。我要回家--看父母...
11 Avr.
Image de Anonyme
lianzhuoyang a écrit :
游荡了这么多年,从东到西,又从北到南,一年又一年,我在长大,知识在增加,世界在变
小,家乡的母亲在变老。

二十一年前母亲把我送上了火车,从那以后,我一刻也没有停止探索这个世界,二十年里,
从北京到上海,从广州到香港,从纽约到华盛顿,从南美到南非,从伦敦到雪梨,我游荡过
五十多个国家,在十几个城市生活和工作过。每到一个地方,从里到外,就得改变自己以适
应新的环境,而唯一不变的是心中对母亲的思念。IP 电话卡出现后,我才有能力常常从国
外给母亲打电话,电话中母亲兴奋不已的声音总能让我更加轻松地面对生活中的艰难和挑战
。然而也有让我不安的地方,那就是我感觉到母亲的声音一次比一次苍老。过去两年里,母
亲每次电话中总是反复叮嘱:好好再外面生活,不要担心我,一定要照顾好自己,不要想着
回来,回来很花钱,又对你的工作和事业不好,不要想着我……说得越来越罗嗦,罗嗦得让
我心疼,我知道,母亲想我了。

母亲今年七十五岁。

我毅然决定放下手头的一切工作,搁下心里的一切计划,扣下脑袋里的一切想法,回国回家
去陪伴母亲一个月。这一个月里,什么也不干,什么也不想,只是陪伴母亲。

从我打电话告诉母亲的那一天开始到我回到家,有两个月零八天,后来我知道,母亲放下电
话后,就拿出一个小本本,然后给自己拟定了一个计划,她要为我回家做准备。那两个月里
母亲把我喜欢吃的菜都准备好,把我小时候喜欢盖的被子“筒” 好,还要为我准备在家里
穿的衣服……这一切对于一个行动不方便的,患有轻微老年痴呆症的75岁的母亲来说是多么
的不容易,你肯定无法体会。直到我回去的前一天,母亲才自豪地告诉邻居:总算准备好了


我回到了家。在飞机上,我很想见到母亲的时候拥抱她一下,但见面后我并没有这样做。母
亲站在那里,像一只风干的劈柴,脸上的皱纹让我怎么也想不起以前母亲的样子。

母亲花了整个整个的小时准备菜,她准备的都是我以前最喜欢的。但是我知道,我早就不再
喜欢我以前喜欢的菜。而且母亲由于眼睛看不清,味觉的变化,做的菜都是咸一碗,淡一碗
的。母亲为我准备的被子是新棉花垫的,厚厚的像席梦思,我一点也不习惯,我早就用空调
被子和羊毛被了。但我都没有说出来。我是回来陪伴母亲的。

开始两天母亲忙找张罗来张罗去,没有时间坐下来,后来有时间坐下来了,母亲就开始罗嗦
了。母亲开始给我讲人生的大道理,只是这些大道理是几十年前母亲反复讲过的。后来母亲
还讲,而且开始对照这些道理来检讨我的生活和工作。于是我开始耐心地告诉妈妈,那些道
理过时了。于是母亲就会痴呆呆地坐在那里。

情况变得越来越糟糕。我发现母亲由于身体特别是眼睛不好,做饭时不讲卫生,饭菜里经常
混进虫子苍蝇,饭菜掉在灶台上,她又会捡进碗里,于是我婉转地告诉母亲,我们到外面吃
一点。母亲马上告诉我,外面吃不干净,假东西多。我又告诉母亲,想为她请一个保姆,母
亲生气地一拐一拐在房间里噼啪噼啪地走,说她自己还可以去给人家当保姆。我无话可说。
我要去逛街,母亲一定要去,结果我们一个上午都没有走到商场。

每当我们讨论一些事情的时候,母亲总以为儿子已经误入歧途,而我也开始不客气地告诉母
亲,时代进步了,不要再用老眼光看东西。

和母亲在一起的下半个月,我越来越多地打断母亲的话,越来越多的感到不耐烦,但我们从
来没有争吵,因为每当我提高声音或者打断母亲的话,她都一下子停下来,沉默不语,眼睛
里有迷茫——母亲的老年痴呆症越来越严重了。

我要走前,母亲从床底下吃力地拉出一个小纸箱,打开来,取出厚厚的一叠剪报。原来我出
国后,母亲开始关心国外的事情,为此他还专门订了份《参考消息》,每当她看到国外发生
的一些排华辱华事件,又或者出现严重的治安问题,她就会小心地把它们剪下来,放好。她
要等我回来,一起交给我。她常常说,出门在外,要小心。几天前邻居告诉我,母亲在家看
一曲日本人欺负中国华人的电视剧,在家哭了起来,第二天到处打听怎么样子才能带消息到
日本。那时我正在日本讲学。

母亲吃力地把那捆剪报搬出来,好像宝贝一样交到我手里,沉甸甸的,我为难了,我不可能
带这些走,何况这些也没有什么用处,可是母亲剪这些资料下来的艰难也只有我知道,母亲
看报必须使用放大镜,她一天可以看完两个版面就不错了,要剪这么大一捆资料,可想而知
。我正在为难,这时那一捆剪报里飘落下一片纸片。我想去捡起来,没有想到,母亲竟然先
捡了起来。只是她并没有放进我手里的这捆剪报里,而是小心地收进了自己的口袋。

“妈妈,那一张剪报是什么?给我看一下。”我问。

母亲犹豫了一下,把那张小剪报放在那一叠剪报上面,转身到厨房准备晚餐去了。

我拿起小剪报,发现是一篇小文章,题目是“当我老了”,旁边的日期是《参考消息》
2004年12月6日(正是我开始越来越多打断母亲的话,对母亲不耐烦的时候)。文章择选自
墨西哥《数字家庭》十一月号。我一口气读完这篇短文:

当我老了

当我老了,不再是原来的我。请理解我,对我有一点耐心。

当我把菜汤洒到自己的衣服上时,当我忘记怎样系鞋带时,请想一想当初我是如何手把手地
教你。

当我一遍又一遍地重复你早已听腻的话语,请耐心地听我说,不要打断我。你小的时候,我
不得不重复那个讲过千百遍的故事,直到你进入梦乡。

当我需要你帮我洗澡时,请不要责备我。还记得小时候我千方百计哄你洗澡的情形吗?

当我对新科技和新事物不知所措时,请不要嘲笑我。想一想当初我怎样耐心地回答你的每一
个“为什么”。

当我由于双腿疲劳而无法行走时,请伸出你年轻有力的手搀扶我。就像你小时候学习走路时
,我扶你那样。

当我忽然忘记我们谈话的主题,请给我一些时间让我回想。其实对我来说,谈论什么并不重
要,只要你能在一旁听我说,我就很满足。

当你看着老去的我,请不要悲伤。理解我,支持我,就像你刚才开始学习如何生活时我对你
那样。当初我引导你走上人生路,如今请陪伴我走完最后的路。给我你的爱和耐心,我会抱
以感激的微笑,这微笑中凝结着我对你无限的爱。

一口气读完,我差一点忍不住流下眼泪,这时母亲走出来,我假装什么也没有发生,母亲原
本是要我带走后回到海外自己再看到这片剪报的。我随手把那篇文章放在这一捆剪报里。然
后把我的箱子打开,我留下了一套昂贵的西装,才把剪报塞进去。我看到母亲特别高兴,仿
佛那些剪报是护身符,又仿佛我接受了母亲的剪报,就又变成了一个好孩子。母亲一直把我
送上出租车。

那捆剪报真的没有什么用处,但那篇“当我老了”的小纸片从此以后会伴随我……

现在这张小纸片就在我的书桌前,我把它镶在了镜框里。现在我把这文章打印出来,与像我
一样的海外游子共享。在新的一年将要到来的时候,给母亲打个电话,告诉她你一直想吃她
老人家做的小菜……
11 Avr.

Rétroliens (1)

L'URL de rétrolien de ce billet est :
http://zhuoyang.spaces.live.com/blog/cns!9A74F211D87AD171!383.trak
Blogs Web qui font référence à ce billet